Молитва

Спасибо, что вы посетили наш сайт!..
Регистрироваться
Логин
Пароль
Забыли свой пароль?

Голосование

Как вы узнали о нашем сайте?





Спасибо за ваш голос!

Показать результаты

Самое интересное

Радуга - семицветный знак вечного завета читать полностью...

С чего начинается заповедь? читать полностью...

Всемирный потоп читать полностью...

Самая древняя молитва читать полностью...

Любовь читать полностью...

Домашняя :: Молитва :: Самая древняя молитва

Самая древняя молитва

Всего просмотров: 69167

Картинка

После того, как встали, умылись, но до того, как начать завтракать - произносят главную и самую первую из известных библейских молитв - "Шма Йисраэ́ль" ("Слушай Израиль" - перевод с библейского) (Дварим 6:4-9; Дварим 11:13-21; Бемидбар 15:37-41).

О необходимости для Бней Ноах произносить эту молитву ежедневно, дважды в день - после утреннего пробуждения и перед отходом ко сну - пишет ХИДА. Эта молитва - символ веры в Единого Творца и безоговорочного принятия на себя полной Его власти.

"Шма Йисраэль" состоит из трех глав, взятых из Торы - Дварим 6:4-9; Дварим 11:13-21; Бемидбар 15:37-41.

Первая глава (Дварим 6:4-9) начинается возгласом "Шма Йисраэль, А-донай Э-лоhэйну, А-донай Эхад" ("Слушай Израиль, Г-сподь - Б-г наш, Г-сподь - Один" - перевод с библейского). Там говорится о любви ко Всевышнему и о полном принятии на себя Его абсолютной власти, ведь по сути мы все созданы именно для того, чтобы посвятить свою жизнь выполнению Его воли. Здесь же упоминается необходимость воспитания детей в духе истинной веры.

Вторая глава (Дварим 11:13-21) открывает те благословения, которых удостаивается человек, живущий в соответствии с волей Всевышнего и те страдания и горе, которые становятся наказанием, ниспосылаемым за пренебрежение ею. Кроме того, здесь еще раз упоминается необходимость воспитания детей в духе истинной веры.

Третья глава (Бемидбар 15:37-41) рассказывает о цицит (кисти на углах одежды - перевод с библейского) - отличительная еврейская одежда, которая является постоянным напоминанием о всех заповедях Торы. В конце этой главы еще раз говорится об истинности Творца вселенной.

Итак, читая "Шма Йисраэль" дважды в день, утром и вечером, мы принимаем на себя власть Ашема и думаем о величии Всевышнего, о том, что Он - Творец вселенной, Мудрый, Добрый, Милостивый и Милосердный. Это вызывает в нас чувство смирения, приводит к мысли о необходимости любить и бояться Его.

Библейские слова, означающие такое подчинение Б-гу звучат как кабалат оль мальхут ашамаим (принятие на себя ига Небесного Царства - перевод с библейского). Вообще, иго, или ярмо - это вид упряжки, одеваемой на животное для того, чтобы более успешно направлять животное по правильному пути. Ярмо одевается на животное не для того, чтобы сломать ему спину под тяжестью груза, наоборот, это делается для того, чтобы наилучшим образом использовать животное для той цели, для которой оно было создано.

Всевышний никогда не дает нам нагрузку больше той, которую мы в состоянии вынести. И это вообще не "груз" - у нас должно хватать ума понять, какую большую выгоду мы получаем от принятия на себя этого ига. Самым несчастным человеком на земле является тот, кто не знает толком, что он должен делать и куда идти. Нам же, в каком-то смысле, повезло. Всевышний дал всему человечеству семь заповедей, обязательных для исполнения всеми народами мира - это чудесные законы и правила жизни, которые учат только хорошему и мудрому, они облагораживают наш характер, когда мы выполняем их регулярно в нашей повседневной жизни, ведь тогда делать добро и жить правильной жизнью становится нашей привычкой, нашей второй натурой.

Законы прочтения "Шма Йисраэль"

"Шма Йисраэль" прочитывается ежедневно, дважды в день - утром, после пробуждения (следует уже встать и умыться, однако еще не начинать кушать) и перед отходом ко сну (непосредственно перед тем, как переодеться в ночную пижаму и лечь спать, либо уже будучи в постели).

"Шма Йисраэль" можно читать и сидя, и стоя, и даже во время ходьбы, однако для произнесения первой фразы "Шма Йисраэль, А-донай Э-лоhэйну, А-донай Эхад" ("Слушай Израиль, Г-сподь - Б-г Наш, Г-сподь - Один" - перевод с библейского) (Дварим 6:4) следует остановиться. Можно читать "Шма Йисраэль" и лежа, но только на боку.

Произнося слова "Шма Йисраэль, А-донай Э-лоhэйну, А-донай Эхад" ("Слушай Израиль, Г-сподь - Б-г Наш, Г-сподь - Один" - перевод с библейского) (Дварим 6:4) закрывают глаза, а веки прикрывают ладонью правой руки - чтобы полностью отрешиться от окружающего и сосредоточиться на содержании произносимого, отдавая себе отчет о смысле каждого слова. Перед произнесением этой самой первой фразы следует подумать о том, что тем самым будет совершено полное кабалат оль мальхут ашамаим (принятие на себя ига Небесного Царства - перевод с библейского). То есть тем самым человек как бы коронует Всевышнего, объявляя Его Единственным Царем над всем миром и над собой и полностью принимает на себя власть Творца вселенной. Следует особенно сосредоточиться, произнося последнее слово "Эхад" (Один - перевод с библейского). Слово это состоит из трех букв: אחד. Произнося первую букву א, которая является первой буквой библейского алфавита, и чье числовое значение соответствует цифре 1 - следует подумать о том, что Творец Один. Произнося вторую букву ח, которая является восьмой буквой библейского алфавита, и чье числовое значение соответствует цифре 8 - следует подумать о том, что власть Всевышнего распространяется на восемь сфер: семь небес и землю. И, наконец, произнося последнюю букву ד, которая является четвертой буквой библейского алфавита, и чье числовое значение соответствует цифре 4 - следует подумать о том, что власть Его распространяется на все четыре стороны света, и Он не ограничен ни пространством ни временем. Произнесение этой последней буквы ד мысленно как бы удлиняют, растягивая, чтобы было время как следует сосредоточиться на вышеизложенных аспектах.

Далее открывают глаза, и глядя в библейский текст, произносят без голоса, лишь шевеля губами: "Барух Шем Квод Мальхуто Леолам Ваэд" ("Да будет благословенно славное имя царства Его во веки веков" - перевод с библейского). Эта фраза взята не из Библии, ее произнесение установлено согласно Каббале - книге, объясняющей тайны мироздания. Произнося ее, следует сосредоточиться на мысли, что Творец - Властелин всей вселенной, и что Он - Царь, власть Которого распространяется на все сущее. Эти слова всегда произносятся шепотом, поскольку, согласно Каббале, их произносят ангелы, предстающие пред престолом славы Всевышнего. Они абсолютно чисты, безгрешны, и злое начало не властно над ними, что не так в отношении человека из плоти и крови.

Далее переходят к последовательному чтению каждой из трех глав, составляющих молитву "Шма Йисраэль" - Дварим 6:5-9; Дварим 11:13-21; Бемидбар 15:37-41. Читая их, очень важно правильно произносить каждое слово и соблюдать все знаки препинания. Между двумя вышеприведенными фразами молитвы и первым разделом молитвы, а также между вторым и третьим ее разделами следует останавливаться и думать об их содержании. Во время первой паузы - о принятии на себя обязанности полностью подчиняться верховной власти Творца, во время второй - о принятии на себя обязанности соблюдать все Его повеления и запреты, то есть семь заповедей, обязательных для всего человечества, во время третьей - о существовании награды и наказания свыше за выполнение и неподчинение Его воле соответственно.

В тексте "Шма Йисраэль", заимствованном из Торы - 245 слов. Согласно древней традиции, к ним принято прибавлять еще три слова, таким образом, чтобы общее число слов стало равно числу частей человеческого организма - 248-ми. Поэтому, заканчивая читать "Шма Йисраэль", молящийся повторяет последние три слова "Ани А-донай Э-лоhэйхэм" ("Я - Г-сподь, Б-г ваш" - перевод с библейского) (Бемидбар 15:41) дважды. Сразу же после этого он произносит слово "Эмет" (истина - перевод с библейского). В результате последние слова "Шма Йисраэль" образуют фразу "Ани А-донай Э-лоhэйхэм Эмет" ("Я - Г-сподь, Б-г ваш - истина" - перевод с библейского), что напоминает слова из книги пророка Ирмеяу (Ирмеяу 10:10): "А Г-сподь - Б-г истины."

Ниже приводится полный текст молитвы "Шма Йисраэ́ль" на библейском языке с его русским переводом, а также транслитерацией оригинального прочтения.

שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃

ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד׃

ואהבת את יהוה אלהיך בכל־לבבך ובכל־נפשך ובכל־מאדך׃ והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על־לבבך׃ ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃ וקשרתם לאות על־ידך והיו לטטפת בין עיניך׃ וכתבתם על־מזזות ביתך ובשעריך׃

והיה אם־שמע תשמעו אל־מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את־יהוה אלהיכם ולעבדו בכל־לבבכם ובכל־נפשכם׃ ונתתי מטר־ארצכם בעתו יורה ומלקוש ואספת דגנך ותירשך ויצהרך׃ ונתתי עשב בשדך לבהמתך ואכלת ושבעת׃ השמרו לכם פן־יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהים אחרים והשתחויתם להם׃ וחרה אף־יהוה בכם ועצר את־השמים ולא יהיה מטר והאדמה לא תתן את־יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם׃ ושמתם את־דברי אלה על־לבבכם ועל־נפשכם וקשרתם אתם לאות על־ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם׃ ולמדתם אתם את־בניכם לדבר בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃ וכתבתם על־מזוזות ביתך ובשעריך׃ למען ירבו ימיכם וימי בניכם על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם כימי השמים על־הארץ׃

ויאמר יהוה אל־משה לאמר׃ דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על־כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו על־ציצת הכנף פתיל תכלת׃ והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את־כל־מצות יהוה ועשיתם אתם ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר־אתם זנים אחריהם׃ למען תזכרו ועשיתם את־כל־מצותי והייתם קדשים לאלהיכם׃ אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃ (יאמר שלושה מילים אחרונים עוד פעם ויצרף אותם ל...) אמת

Шма Йсраэль, А-донай Э-лоhэйну, А-донай Эхад.

Барух шем квод мальхуто леолам ваэд.

Вэаhавта эт А-донай Э-лоhэха бэхоль левавха, увэхоль нафшэха, увэхоль мэодэха. Ваhайу hадварим hаэле, ашер анохи мэцавха hайом аль левавэха. Вэшинантам леванэха, вэдибарта бам, бэшивтэха бэвэйтэха, увэлехтэха вадэрэх, увэшохбэха увэкумэха. Укшартам леот аль ядэха, ваhайу летотафот бэйн эйнэха. Ухтавтам аль мэзузот бэйтэха, увишъарэха.

Вэhайа, им шамоа тишмэу эль мицвотай, ашер анохи мэцавэ этхэм hайом, леаhава эт А-донай Э-лоhэйхэм, улеовдо бэхоль левавхэм увэхоль нафшэхэм. Венатати мтар арцэхэм бэито, йорэ умалькош, вэасафта дганха вэтирошха вэйицhарэха. Венатати эсэв бэсадха ливhэмтэха, вэахальта вэсавата. hишамру лахэм, пэн йифтэ левавхэм, вэсартэм, ваавадтэм элоhим ахерим вэhиштахавитэм лаhэм. Вэхара, аф А-донай бахэм, вэацар эт hашамайим, вело иhъе матар, веhаадама ло титэн эт йевула, ваавадтэм мhера меаль hаарэц hатова, ашер А-донай нотэн лахэм. Вэсамтэм эт дварай эле аль левавхэм веаль нафшэхэм, укшартэм отам леот аль йедхэм, веhайу летотафот бэйн эйнэйхэм. Велимадтэм отам эт бнэйхэм, ледабэр бам, бэшивтэха бэвэйтэха, увэлехтэха вадэрэх, увэшохбэха увэкумэха. Ухтавтам аль мэзузот бэйтэха, увишъарэха. Лемаан йирбу йемэйхэм вимэй внэйхэм аль hаадама, ашер нишба А-донай лаавотэйхэм латэт лаhэм кимэй hашамайим аль hаарэц.

Вайомэр А-донай эль Мошэ лемор. Дабэр эль бнэй Йисраэль, вэамарта алэhэм, веасу лаhэм цицит аль канфэй вигдэйhэм ледоротам, вэнатну аль цицит hаканаф птиль тхэлет. Вэhайа лахэм лецицит уръитэм ото, узхартэм эт коль мицвот А-донай, вааситэм отам, вэло татуру ахарэй левавхэм вэахарэй эйнэйхэм, ашер атэм зоним ахарэйhэм. Лемаан тизкэру вааситэм эт коль мицвотай, виhъитэм кдошим лЕ-лоhэйхэм. Ани А-донай Э-лоhэйхэм, ашер hоцэти этхэм мээрэц мицрайим, лиhйот лахэм лЕ-лоhим. Ани А-донай Э-лоhэйхэм. (Повторить последние три слова еще раз и присоединить их к...) Истинно

Слушай, Израиль, Г-сподь - Б-г наш, Г-сподь - Один.

Благословенно славное имя царствия Его во веки веков.

Люби Г-спода, Б-га твоего, всем сердцем своим, и всей душою своей, и всем существом своим. И будут слова эти, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем. И повторяй их сыновьям своим, и произноси их, сидя в доме своем, и идя дорогою, и ложась, и вставая. И повяжи их как знак на руку свою, и будут они знаками меж глазами твоими. И напиши их на косяках дома своего и на воротах своих.

И вот, если послушаетесь заповедей Моих, которые Я заповедаю вам сегодня, чтобы любили вы Г-спода, Б-га вашего, и служили Ему всем сердцем вашим и всей душой вашей. То дам дождь стране вашей в срок: дождь ранний и дождь поздний, и соберешь ты хлеб твой, и вино твое, и оливковое масло твое. И дам Я траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться. Берегитесь, чтобы не обольстилось сердце ваше, и не сошли вы с пути, и не служили богам чужим, и не поклонялись им. Чтобы не возгорелся гнев Г-спода на вас, и замкнет Он небеса, и не будет дождя, и земля не даст урожая своего, и исчезнете вы быстро из страны хорошей, которую Г-сподь дает вам. Положите же эти Мои слова на сердце ваше и на душу вашу, и повяжите их как знак на руку вашу, и да будут они знаками меж глазами вашими. И учите им сыновей ваших произносить их, сидя в доме своем, и идя дорогою, и ложась, и вставая. И напиши их на косяках дома своего и на воротах своих. Дабы продлились дни ваши и дни сынов ваших на земле, которую Г-сподь поклялся отцам вашим дать им, как дни неба над землей.

И сказал Г-сподь, обращаясь к Моше так. Говори сынам Израиля и скажи им, чтобы делали они себе кисти на краях одежды своей во всех поколениях их и вплетали в кисть края нить из голубой шерсти. И будет она у вас в кисти, и смотря на нее, вы будете вспоминать все заповеди Г-спода и исполнять их, и не будете блуждать, влекомые сердцем вашим и глазами вашими, как блуждаете вы ныне, влекомые ими. Чтобы помнили вы и исполняли все заповеди Мои, и были святы Б-гу вашему. Я - Г-сподь, Б-г ваш, который вывел вас из страны египетской, чтобы быть вам Б-гом, Я - Г-сподь, Б-г ваш. (Повторить последние три слова еще раз и присоединить их к...) Истинно

Вверх | Назад | Все статьи рубрики | Домашняя

ЛоготипКарта сайта | Авторские права | Пишите нам | ©2005-2024 Все права защищены